Opis mieszkania po rosyjsku

Słowa opisujące pomieszczenia są rzeczownikami, chociaż wyglądają jak przymiotniki, popatrz:

nazwa pomieszczeń tłumaczenie
передняя przedpokój
гостиная pokój gościnny
детская pokój dziecięcy
ванная łazienka
столовая jadalnia

Zakończenia -ая, -яя są charakterystyczne dla przymiotników rodzaju żeńskiego. Pokój w języku rosyjskim jest rodzaju żeńskiego, dlatego zakończenie jest właśnie tego rodzaju.

A teraz przejdźmy do dialogu:

Таня, ты живёшь в квартире или в доме? Tania, ty mieszkasz w bloku, czy w domu?
Я живу в квартире. W bloku.
Сколько у тебя комнат? Ile masz pokoi?
У нас три комнаты: спальня, моя комната и гостиная. Mamy 3 pokoje: sypialnia, mój pokój i pokój gościnny.
А на каком этаже ты живёшь? Na którym piętrze mieszkasz?
На седьмом. Na szóstym.
Ты поднимаешься на седьмой этаж по лестнице или на лифте? Ty wchodzisz na szóste piętro po schodach, czy jeździsz windą?
На лифте, конечно. Windą, oczywiście.

Jak spojrzysz jeszcze raz na dialog, to zauważysz, że rosyjskie siódme piętro odpowiada polskiemu piętru szóstemu, ponieważ w języku rosyjskim nie numeruje się parteru.

Po za tym квартира to ogólnie mieszkanie. I jeszcze jedno: wchodzić po schodach, czy jechać windą w języku rosyjskim jest określone jednym czasownikiem подниматься, różni je tylko przyimek (wyróżniony w tekście).

A teraz popatrzmy na przykład opisu domu:

Миша, ты живёшь в доме? Michał, ty mieszkasz w domu?
Да. Tak.
У вас большой дом? Czy wasz dom jest duży?
Большой. У нас кухня, туалет, ванная,
чердак и пять комнат.
Duży. Jest kuchnia, ubikacja, łazienka
strych i 5 pokoi.
А какие у вас есть комнаты? A jakie macie pokoje?
Спальня родителей, моя комната, гостиная и
ещё две комнаты.
Sypialnia rodziców, mój pokój, pokój
gościnny i jeszcze 2 pokoje.
А у вас есть столовая? A macie jadalnię?
Нет, мы едим в кухне. Nie, my jemy w kuchni.

Ćwiczenia online:

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.